resilient society

English 2009. 4. 15. 10:12

뉴스를 듣다가 갑자기 어떤 단어가 자주 들릴 때가 가끔 있다. 이 때가 바로 그 단어를 알아보기 아주 좋은 때이다. 여러번 듣고, 어떤 뜻인지 궁금해 하기를 몇번 반복하다가 찾아보면 뜻과 함께 단어 자체가 아주 선명하게 기억되기 때문이다.

최근에 또 그런 일이 있었는데, Obama 가 "이 난국을 잘 헤쳐 나가자" 는 취지로 연설을 할 때라든지, 재난을 당한 사람들을 돕는 것과 관련된 기사 내용 등에서 갑자기 자주 들리는단어가 있었으니, resilient 라는 단어이다.

사전적 정의를 보면, (reference.com 의 정의임)


re⋅sil⋅ient

[ri-zil-yuhnt, -zil-ee-uhnt]
     1.
springing back; rebounding.
     2. returning to the original form or position after being bent, compressed, or stretched.
     3.
recovering readily from illness, depression, adversity, or the like; buoyant.


탄성, 탄력적인, 그런 유형의 뜻인 것 같다.

그런데, 이것 만으로는 어감이 잘 오지 않는다. 여기에 "society" 가 붙으면..? 음..

그래서, 구글신께 여쭈어 보았다.

http://www.google.co.kr/search?q=resilient+society&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ko:official&client=firefox-a

어휘의 개념을 잡는 데 도움이 될만한 예제를 몇가지 나열해 보면,

http://communities.canada.com/vancouversun/blogs/birdwatch/archive/2009/02/24/imagine-a-resilient-society.aspx

http://www.city-journal.org/2008/18_1_homeland_security.html

그렇다. 재해나 재난이 있을 때 사회 구성원들이 스스로 자발적으로 나서서 서로를 돕는, 그런 사회? 여기에 딱 맞는 우리말 단어는 없다. 개념 자체가 없어서 그럴려나? 아무튼, 위의 두 기사를 읽어 보면 단어의 개념을 잡는 데 도움이 될 것이다.

물론, 물리나 공학 쪽에서는 "탄성" 이라는 뜻 그대로 쓰면 된다. ^^


: